首页--语言、文字论文--汉语论文--语法论文--近代、现代语法论文

汉日“时地格”介词短语的比较研究

摘要第1-5页
ABSTRACT第5-7页
目录第7-9页
零、绪论第9-12页
 (一) 研究的提出第9页
 (二) 研究的意义第9-10页
 (三) 研究的理论方法第10-11页
 (四) 研究的语料来源第11-12页
一、汉语介词短语和日语格助词文节的研究综述第12-23页
 (一) 汉语介词短语的研究现状第12-14页
 (二) 日语格助词文节的相关研究第14-23页
  1. 日语的文节(连语)相关研究第15-18页
  2. 日语的格助词的相关研究第18-23页
二、格理论下的汉语介词短语和相关日语格助词文节第23-41页
 (一) 汉语“时地格”介词短语的介绍第23-24页
 (二) 日语格助词文节与格理论下的汉语介词短语的比较第24-41页
  1. "が’格相关比较第24-25页
  2. "に"格相关比较第25-30页
  3. "を"格相关比较第30-31页
  4. "で"格相关比较第31-34页
  5. "と"格相关比较第34页
  6. "より"格相关比较第34-36页
  7. "から"格相关比较第36-39页
  8. "の"格相关比较第39页
  9. "へ"格相关比较第39-41页
三、句法视角下的汉语“时地格”介词短语和相关日语格助词文节第41-51页
 (一) 作主语的汉语“时地格”介词短语和相关日语格助词文节的比较第43-45页
 (二) 作定语的汉语“时地格”介词短语和相关日语格助词文节的比较第45-46页
 (三) 作状语的汉语“时地格”介词短语和相关日语格助词文节的比较第46-48页
 (四) 做补语的汉语“时地格”介词短语和相关日语格助词文节的比较第48-51页
四、日本留学生习得汉语“时地格”介词短语"在+X"的偏误分析第51-65页
 (一) 偏误现象及其类型分析第51-59页
  1. 母语负迁移偏误现象第51-53页
  2. 目的语规则泛化偏误现象第53-59页
 (二) 偏误原因调查第59-62页
  1. 母语负迁移第60页
  2. 目的语规则泛化第60-61页
  3. 工具书及教材原因第61-62页
 (三) 教学策略第62-65页
  1. 教师要提高自己的理论素养第62-63页
  2. 对学生的要求策略第63页
  3. 改进教学方法第63-65页
五、结语第65-68页
参考文献第68-71页
附录1 问卷调查(アソケト一ト调查)第71-74页
附录2 问卷调查汉化版及参考答案第74-76页
攻读学位期间取得的研究成果第76-77页
致谢第77-78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:汉语介词短语“在+处所”与印尼语相关表述的比较研究
下一篇:现代汉语指名性状语研究