首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

斯坦纳阐释学在日中翻译中的应用--以《康有为的宗教观和大同思想》为例

摘要第2页
要旨第3-5页
引言第5-6页
一、作者及原文文本介绍第6-8页
    (一) 作者介绍第6页
    (二) 原文文本介绍第6-8页
二、翻译任务操作流程第8-9页
    (一) 译前准备第8页
    (二) 翻译过程第8页
    (三) 翻译修改第8-9页
三、斯坦纳的阐释学理论第9-11页
四、斯坦纳翻译四步骤理论的运作第11-17页
    (一) "信任"第11页
    (二) "侵入"第11-13页
    (三) "吸收"第13-15页
    (四) "补偿"第15-17页
五、结语第17-18页
参考文献第18-19页
附录 1第19-39页
附录 2第39-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:《亲子情》翻译实践报告
下一篇:《让心情变愉快的宝典》翻译实践报告