首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

释意理论视角下会议口译中热词的口译策略研究

摘要第2-3页
Abstract第3页
中文文摘第4-7页
第一章 引言第7-9页
    第一节 研究问题与选题来源第7页
    第二节 研究思路与研究意义第7-9页
第二章 文献综述第9-19页
    第一节 释意理论的前人研究第9-12页
    第二节 释意理论的主要内容第12-16页
    第三节 热词的前人研究第16-17页
    第四节 会议口译的前人研究第17-19页
第三章 会议口译中的热词第19-23页
    第一节 热词简介第19-21页
    第二节 会议口译中热词口译的难点第21-23页
第四章 释意理论视角下会议口译中热词的翻译策略第23-33页
    第一节 意义对等策略第23-29页
    第二节 情感对等策略第29-33页
第五章 结论第33-35页
参考文献第35-43页
致谢第43页

论文共43页,点击 下载论文
上一篇:顺应论视角下的同声传译顺译策略研究--以娜塔丽·波特曼2015年哈佛大学演讲为例
下一篇:论译员的言外知识对口译质量的影响--以课堂演练为例