首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

《昭和农业技术发展史水田稻作篇(第2卷)》节选汉译及翻译报告

摘要第1-7页
ABSTRACT第7-8页
要旨第8-10页
项目说明第10-12页
一、引言第12-14页
二、研究问题回顾第14-16页
三、翻译过程描述第16-22页
   ·译前准备第16-18页
     ·背景知识第16-17页
     ·翻译理论第17-18页
   ·翻译方法第18-20页
     ·直译和意译第18页
     ·顺译和语序调整第18-19页
     ·分译第19页
     ·增补和省略第19-20页
   ·翻译工具第20-21页
     ·翻译软件第20页
     ·农业书籍、文献参考第20页
     ·网络检索第20-21页
   ·译后事项第21-22页
四、翻译实践分析第22-30页
   ·专业词汇翻译第22-27页
     ·汉字词的翻译第22-25页
     ·外来语的翻译第25-26页
     ·专有名词、法案名称的翻译第26页
     ·单位的翻译第26-27页
   ·句子翻译第27-30页
五、翻译实践总结第30-32页
   ·翻译问题及解决过程第30-31页
   ·翻译心得第31-32页
参考文献第32-34页
附录:原文和译文对照第34-62页
致谢第62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:量词“枚”的中日对比研究
下一篇:交际翻译与语义翻译在翻译读本英汉翻译中的应用