首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《陆生动物卫生法典》(第一部分 第一章和第六章)翻译实践报告

内容摘要第1-6页
Abstract第6-9页
第1章 翻译项目描述第9-11页
   ·选题背景第9页
   ·项目简介第9页
   ·委托方要求第9-11页
第2章 翻译过程描述第11-14页
   ·译前准备第11-13页
     ·翻译人员的确定和分工第11-12页
     ·原文文本分析第12页
     ·翻译原则的选择第12-13页
   ·翻译过程第13页
   ·译后事项第13-14页
第3章 翻译案例分析第14-24页
   ·词汇层面第14-17页
     ·词义的选择与表达第14-15页
     ·词性转换第15-16页
     ·动词时态的翻译第16-17页
   ·句法层面第17-22页
     ·逻辑关系的调整第17-18页
     ·句子成分的转换第18-20页
     ·视点转换第20-21页
     ·语序的调整第21-22页
   ·语篇层面第22-24页
     ·照顾语篇连贯性第22-23页
     ·把握文体风格第23-24页
第4章 总结第24-25页
附录1:原文第25-55页
附录2:译文第55-83页
参考文献第83-84页
后记第84页

论文共84页,点击 下载论文
上一篇:《数字音频制作和保管指南IASA TC-04》(第二版)翻译实践报告
下一篇:美国《联邦食品、药品和化妆品法案》(350h-350i&360c)汉译实践报告