| 致谢 | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-8页 |
| 第1章 引言 | 第8-10页 |
| ·翻译背景与目的 | 第8页 |
| ·网站翻译研究现状 | 第8-9页 |
| ·实践报告意义 | 第9-10页 |
| 第2章 翻译任务描述 | 第10-12页 |
| ·翻译任务来源 | 第10页 |
| ·任务内容及要求 | 第10-11页 |
| ·任务的完成状况 | 第11-12页 |
| 第3章 译前准备 | 第12-16页 |
| ·审阅原文本 | 第12-13页 |
| ·翻译工具 | 第13页 |
| ·翻译指导理论的选择 | 第13-16页 |
| 第4章 翻译操作流程与实例分析 | 第16-28页 |
| ·翻译流程 | 第16页 |
| ·审校和质量评估 | 第16-17页 |
| ·案例分析 | 第17-28页 |
| ·不同文本类型的翻译 | 第17-23页 |
| ·翻译技巧总结 | 第23-28页 |
| 第5章 实践总结 | 第28-30页 |
| ·译后小结 | 第28页 |
| ·实践收获与不足 | 第28-29页 |
| ·译后反思 | 第29-30页 |
| 参考文献 | 第30-31页 |
| 附录 翻译实践内容 | 第31-102页 |
| 附件 | 第102页 |