| Abstract | 第1-8页 |
| 摘要 | 第8-13页 |
| Chapter One Introduction | 第13-16页 |
| ·Purposes and significance of the study | 第13页 |
| ·Contents and methods of the study | 第13-15页 |
| ·Structure of the thesis | 第15-16页 |
| Chapter Two Literature Review | 第16-24页 |
| ·Previous studies on idioms abroad | 第16-18页 |
| ·Previous studies on idioms at home | 第18页 |
| ·Definitions of idioms | 第18-20页 |
| ·Theories applied in analyzing the differences between Chinese and English idioms | 第20-21页 |
| ·Previous Studies on the Present Subject | 第21-24页 |
| Chapter Three A Comparative Study of Chinese idioms and English idioms | 第24-43页 |
| ·The similarities and dissimilarities between English and Chinese idioms concerning geography | 第25-29页 |
| ·Equivalence in Images | 第25-26页 |
| ·Partial Equivalence in Image | 第26-27页 |
| ·Non-Equivalence in Images | 第27页 |
| ·English idioms concerning geography | 第27-28页 |
| ·Chinese idioms concerning geography | 第28-29页 |
| ·Factors contribute to the Chinese and English idioms using different images | 第29-32页 |
| ·The geographical factors | 第29-30页 |
| ·The Chinese geographical environment | 第29页 |
| ·The English geographical environment | 第29-30页 |
| ·The civilization Factors | 第30-31页 |
| ·The Chinese Agriculture Civilization | 第30页 |
| ·The English Sea Civilization | 第30-31页 |
| ·The Differences in Climate | 第31-32页 |
| ·The similarities and dissimilarities between English and Chinese Idioms Concerning Animal | 第32-38页 |
| ·Idioms with the Same Animal Image | 第33-35页 |
| ·Idioms with theAnimal Image “magpie” | 第33-34页 |
| ·Idioms with theAnimal Image “bat” | 第34页 |
| ·Idioms with theAnimal Image “sheep” | 第34-35页 |
| ·Idioms with Different Animal Images | 第35-37页 |
| ·Chicken and Goose | 第35-36页 |
| ·Lion and Tiger | 第36页 |
| ·Horse and Ox | 第36-37页 |
| ·Vacancy of the Equivalent Animal Images in the Corresponding Language | 第37-38页 |
| ·Animal Images Exist in English Idioms Only | 第37-38页 |
| ·Animal Images Exist in Chinese Idioms Only | 第38页 |
| ·The sources of the different meaning of Animal Idioms | 第38-43页 |
| ·From Religious Belief | 第38-39页 |
| ·Buddhism Influence on Chinese Animal Idioms | 第39页 |
| ·Christianity Influence on English Idioms | 第39页 |
| ·From Customs and Practice | 第39页 |
| ·From Entertainment | 第39-40页 |
| ·From Geography | 第40-41页 |
| ·From Literature Works | 第41-43页 |
| Chapter four Translation Strategies of Chinese and English Idioms | 第43-49页 |
| ·Literal Translations | 第43-45页 |
| ·Free translation | 第45-46页 |
| ·Literal Translation with Explanation | 第46-47页 |
| ·Consideration of Equivalent Idiomatic Expressions | 第47页 |
| ·Taking Chinese Idioms as Equivalent Expressions | 第47-49页 |
| Chapter Five Conclusion | 第49-51页 |
| ·Major findings of the study | 第49-50页 |
| ·Limitations and Suggestions for further | 第50-51页 |
| References | 第51-53页 |
| Acknowledgements | 第53-54页 |
| 攻读学位期间发表的论文 | 第54-55页 |