首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

首届“多元文化与教育”国际研讨会口译实践报告——“双元制教育体系”

摘要第1-4页
Abstract第4-7页
1.口译任务概述第7-9页
     ·译任务起源第7页
     ·译任务简介第7-8页
     ·讲话人简介第7页
     ·翻译内容简介第7-8页
     ·翻译任务难点第8页
     ·译任务作用第8-9页
2. 译前准备第9-13页
   ·联络陪同第9-10页
   ·文本翻译第10页
   ·词汇处理第10-11页
     ·借助网络进行的词汇翻译第10-11页
     ·借助词典进行的词汇翻译第11页
   ·熟悉场地及设备第11-13页
3. 翻译目的论第13-15页
   ·翻译目的论的定义第13页
   ·翻译目的论的发展过程第13-14页
   ·翻译目的论的原则第14-15页
4. 翻译目的论在.译实践中的应用第15-19页
   ·增补法在翻译中的应用第15-16页
   ·减词法在翻译中的应用第16-17页
   ·引申法在翻译中的应用第17-19页
5.口译总结第19-21页
   ·失误与不足第19页
     ·准备不足第19页
     ·信息遗漏第19页
   ·口译经验第19-21页
     ·基础知识第20页
     ·专业知识第20页
     ·跨文化知识第20-21页
结论第21-23页
附录第23-25页
 附录 1第23-24页
 附录 2第24-25页
参考文献第25-27页
后记第27页

论文共27页,点击 下载论文
上一篇:新疆卫拉特蒙古族毡帐工艺及装饰研究
下一篇:玛纳斯县高中英语教师课堂指令语的个案研究