| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-10页 |
| Introduction | 第10-14页 |
| ·Research Background | 第10-11页 |
| ·Research Questions | 第11页 |
| ·Research Methodology | 第11页 |
| ·Organization of the Thesis | 第11-12页 |
| ·Significance of the Present Study | 第12-14页 |
| Chapter One Literature Review | 第14-31页 |
| ·An Overview of Song and Song Translation | 第14-25页 |
| ·Aesthetics in Translation Studies | 第25-31页 |
| Chapter Two Theoretical Framework | 第31-40页 |
| ·Introduction to Liu Miqing's Translation Aesthetics | 第31-32页 |
| ·Translation Aesthetic Object(TAO):the ST | 第32-35页 |
| ·Translation Aesthetic Subject(TAS):the Translator | 第35-38页 |
| ·Relation between TAO and TAS | 第38-40页 |
| Chapter Three Achieving Beauty in E-C Song Translation in Light ofTranslation Aesthetics | 第40-74页 |
| ·Achieving Formal Beauty in TAO in E-C Song Translation | 第40-60页 |
| ·Achieving Non-formal Beauty in TAO in E-C Song Translation | 第60-64页 |
| ·Achieving Beauty from the TAS in E-C Song Translation | 第64-74页 |
| Conclusion | 第74-78页 |
| Bibliography | 第78-80页 |
| Acknowledgements | 第80-81页 |
| 个人简历 | 第81页 |