首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

主题知识与口译表现关系的实验报告

摘要第1-6页
Abstract第6-8页
目录第8-10页
第一章 引言第10-14页
   ·本研究的理论基础第10-11页
   ·主题知识与口译表现研究的现状第11-12页
   ·本研究的主要内容和架构第12-14页
第二章 实验概述第14-16页
   ·实验类型第14页
   ·实验内容第14-15页
   ·实验目的第15-16页
第三章 实验过程第16-18页
   ·熟悉主题知识第16页
   ·实验现场记录第16页
   ·实验数据的收集和整理第16-17页
   ·意外情况应急第17-18页
第四章 实验结果与分析第18-30页
   ·口译实验测试评分标准第18-19页
   ·主题知识与口译表现的相关性第19-21页
   ·主题知识与基本意义捕捉的相关性第21-23页
   ·主题知识与表达流利度的相关性第23-26页
   ·主题知识与术语翻译的相关性第26-28页
   ·主题知识与逻辑领会的相关性第28-30页
第五章 实验结果及教学建议第30-32页
   ·实验结论第30-31页
   ·实验结论对口译教学和学习的建议第31页
   ·实验的不足第31-32页
参考文献第32-33页
致谢第33-34页
附录一第34-36页
附录二第36-37页
附录三第37页

论文共37页,点击 下载论文
上一篇:《中国审美文化简史》句法特征及英译--以第十章为例
下一篇:基于教师反馈的鲁教版初中英语新旧教材对比研究--From the Perspective of Teachers Feedback