首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

用从目的论三大法则看美国总统演讲中的中国诗词英译

摘要第1-4页
Abstract第4-5页
致谢第5-7页
第一章 引言第7-9页
第二章 研究背景和理论框架第9-14页
   ·目的论创始人物介绍及产生的背景第9-10页
   ·目的论主要内容及评价第10-12页
   ·国内目的论研究现状及评价第12-14页
第三章 目的论三大法则的概述第14-20页
   ·目的法则第14-15页
   ·连贯法则第15-17页
   ·连贯法则第17-18页
   ·三大法则之间的关系第18-20页
第四章 三大法则在美国总统引用的中国诗词英译中的体现及翻译策略第20-42页
   ·目的法则的体现及翻译策略第20-28页
   ·连贯法则的体现及翻译策略第28-36页
   ·忠实法则的体现及翻译策略第36-42页
第五章 结论第42-43页
参考文献第43-44页

论文共44页,点击 下载论文
上一篇:《红楼梦》在美国的传播研究及其对文化外交的启示
下一篇:论注释在纪实文学翻译中的应用--以《有其父未必有其子—父母、孩子与自我寻求》的汉译为例