首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论:古诗英译中的功能翻译路径初探

摘要第1-5页
Abstract第5-9页
1 Introduction第9-11页
2 Introduction of Classical Chinese Poetry第11-15页
   ·Features of poetry第11-13页
   ·Poetry and Translation第13-15页
     ·Strategies of Translating Chinese Poetry第13-14页
     ·The Criterion of Poetry Translation第14-15页
3 The Analysis of Skopos Theory第15-20页
   ·The Development of the Germany Functionalist Translation Theory第15-16页
   ·The Development of Functionalist Translation Theory in China第16-17页
   ·The Conception of Skopos第17页
   ·The Skopos Rule, the Coherence Rule and the Fidelity Rule第17-18页
   ·The Definition of Translation Based on Skopos Theory第18-19页
   ·The Translation Criterion Based on Skopos第19-20页
4 Translation Theories of Waley and Xu Yuanchong第20-25页
   ·Waley’s Translation Theory of Classical Chinese Poetry第20-21页
   ·Waley’s Practice of Classical Chinese Poetry Translation第21-22页
   ·Xu Yuanchong’s Translation Theory of Classical Chinese Poetry第22-23页
   ·Xu Yuanchong’s Practice of Classical Chinese Poetry Translation第23-25页
5 The Analysis of Waley’s and Xu’s Translation Strategies According to Skopos第25-41页
   ·The Purpose of Translation第25-30页
     ·Waley’s Purpose of Classical Chinese Poetry Translation第25-28页
     ·The Background of Waley’s Translation第28页
     ·Xu Yuanchong’s Purpose of Chinese Poetry Translation第28-30页
     ·The Background of Xu’s Translation第30页
   ·Comparison of Waley’s and Xu’s Translation Strategies According to Skopos第30-41页
     ·Comparing Waley’s and Xu’s Translation Strategies of Classical Chinese Poetry in Form According to Skopos第30-35页
     ·Comparing Waley’s and Xu’s Translation Strategies of Classical Chinese Poetry in Sound According to Skopos第35-37页
     ·Comparing Waley’s and Xu’s Translation Strategies of Classical Chinese Poetry in Sense According to Skopos第37-41页
6 Conclusion第41-43页
References第43-45页
Acknowledgements第45页

论文共45页,点击 下载论文
上一篇:基于中小学英语教学技能的微格教学系统的实现
下一篇:中国非英语专业学习者英语课堂焦虑与英语自我概念关系研究