| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-8页 |
| 第1章 任务描述 | 第8-9页 |
| ·任务背景介绍 | 第8页 |
| ·实践任务性质 | 第8-9页 |
| 第2章 过程描述 | 第9-10页 |
| ·口译计划的实施情况 | 第9页 |
| ·口译过程中出现的突发事件及应对 | 第9-10页 |
| 第3章 译前准备 | 第10-12页 |
| ·译员准备工作 | 第10页 |
| ·文本性质 | 第10页 |
| ·术语表 | 第10-12页 |
| 第4章 案例分析 | 第12-19页 |
| ·口译技巧的成功应用 | 第12-14页 |
| ·重复 | 第12页 |
| ·省略 | 第12-13页 |
| ·直译和意译 | 第13-14页 |
| ·失误案例分析 | 第14-19页 |
| ·经济词类的译法 | 第14-17页 |
| ·长句子及无主句的处理 | 第17-18页 |
| ·顺逆和逆译的误用 | 第18-19页 |
| 第5章 实践总结 | 第19-20页 |
| 参考文献 | 第20-21页 |
| 附录 | 第21-22页 |
| 致谢 | 第22页 |