首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

论“心”的隐喻及其翻译--以《红楼梦》为例

Abstract第1-7页
摘要第7-8页
Acknowledgements第8-11页
Chapter 1 Introduction第11-14页
Chapter 2 Literature Review第14-25页
   ·A Brief Introduction to Metaphor第14-16页
   ·Metaphor Study in the West第16-22页
     ·Comparison Theory第16-18页
     ·Interactive Theory第18-21页
     ·Conceptual Blending Theory第21-22页
   ·Metaphor Study in China第22-25页
Chapter 3 Theoretical Basis第25-40页
   ·Conceptual Metaphor Theory第25-35页
     ·Cognitive Nature of Metaphor第25-27页
     ·Working Mechanism第27-30页
     ·Classification第30-35页
   ·Body-part Metaphor第35-40页
     ·Characteristics第35-37页
     ·Mapping Patterns第37-40页
Chapter 4 Metaphorization of Xin—A Corpus-based Study on Hong Lou Meng第40-52页
   ·Xin Chinese Culture第40-42页
   ·Xin Hong Lou Meng Corpus第42-45页
   ·Metaphorization of Xin Cognitive Perspective第45-52页
     ·Entity Metaphor第46-47页
     ·Container Metaphor第47-49页
     ·Spatial Metaphor第49-50页
     ·Emotional Metaphor第50-52页
Chapter 5 Translation of Xin第52-66页
   ·Comparison between Heart and Xin第52-55页
   ·Translation of Xin第55-66页
     ·Total Correspondence:Connected with the Basic Meaning of Heart第55-58页
     ·Partial Correspondence:Connected with Emotional Activities第58-62页
     ·No Correspondence:Reconstruction第62-66页
Chapter 6 Conclusion第66-68页
References第68-71页
Appendix第71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:汉语儿童对全称量词否定句的理解研究
下一篇:对外汉语情境互动教学相关问题探讨