首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

傅雷译者主体性研究

ABSTRACT第1-12页
摘要第12-14页
Introduction第14-16页
Chapter One Literature Review第16-22页
   ·Importance of the role of translator第16-18页
   ·Translator's subjectivity第18-19页
   ·Fu Lei as the object of studying translator's subjectivity第19-22页
Chapter Two Translator's Character第22-34页
   ·Fu Lei's character---earnestness to translation work第22-31页
     ·Earnestness to academy第22-23页
     ·Carefully understanding and tasting the original work第23-25页
     ·To revise and retranslate works after translating第25-27页
     ·Speed of translating第27-28页
     ·Supervising publishing and selling process第28-29页
     ·Requirements for translators第29-31页
   ·Passion第31页
   ·Reflection on Translation of Life of Beethoven第31-32页
   ·Summary第32-34页
Chapter Three Translator's Competence第34-44页
   ·Rich experience and extensive knowledge第34-36页
   ·Profound literary attainment第36-37页
   ·Outstanding art attainment第37-41页
     ·Art Experience第37-38页
     ·Fu Lei's aesthetic ideal第38-40页
     ·Personal integrity as an artist第40-41页
     ·Influence of Art Experience on Fu Lei's Translation第41页
   ·Reflection on translation of Vie de Beethoven (Life of Beethoven)第41-42页
   ·Summary第42-44页
Chapter Four Selection of Original Text第44-56页
   ·Motivation of translation第44-51页
     ·Motivation of translation---translation as a purposeful activity第44-48页
       ·To awake a crippled and selfish nation(傅雷,1934)第45-46页
       ·To disseminate new spirit第46页
       ·To serve the socialist construction第46-47页
       ·To contribute to the foreign literature study第47-48页
     ·Theories on selecting target text第48-51页
       ·Be congenial with original writer第48-50页
       ·To choose the suitable style of original第50页
       ·To select the original work第50-51页
   ·Motivation in translating La vie de Beethoven第51-54页
   ·Summary第54-56页
Chapter Five Translation Strategies第56-64页
   ·Spiritual resemblance theory第56-58页
   ·Translation strategies in La vie de Beethove第58-62页
     ·Syntax translation第58-61页
     ·Rich expression and colorful language第61-62页
   ·Summary第62-64页
Conclusion第64-66页
Bibliography第66-68页
Acknowledgements第68-69页
学位论文评阅及答辩情况表第69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:理工科大学生交际策略选择及应用的实证研究
下一篇:从多元系统理论看周作人的早期翻译