| Acknowledgements | 第1-6页 |
| Abstract (in Chinese) | 第6-7页 |
| Abstract (in English) | 第7-8页 |
| Introduction | 第8-11页 |
| Part Ⅰ Perspectives of (Un) Translatability | 第11-17页 |
| 1 Theoretical perspectives of (un) translatability of overseas and home | 第11-17页 |
| ·Historical overview of the (un) translatability overseas | 第11-16页 |
| ·Historical overview of (un) translatability at home | 第16-17页 |
| Part Ⅱ Objective determining factors | 第17-40页 |
| 1 The degree of translatability on linguistic, semantic and pragmatic plane | 第17-23页 |
| ·Symbolic plane | 第17-18页 |
| ·Symbolic rhetoric devices and the DT | 第18-20页 |
| ·Semantic plane | 第20-21页 |
| ·Pragmatic plane | 第21-23页 |
| 2 Phonetic rhetoric and the DT | 第23-28页 |
| ·Dialects | 第23-27页 |
| ·Pun | 第27-28页 |
| 3 Cultural difference and the DT | 第28-32页 |
| ·Zero of equivalent word | 第29-30页 |
| ·Semantic association | 第30页 |
| ·Difference of national psychology | 第30-31页 |
| ·Allusion | 第31-32页 |
| ·Summary | 第32页 |
| 4 The DT of poem | 第32-40页 |
| ·The process of E-C translation | 第33-38页 |
| ·The process of C-E translation | 第38-40页 |
| Part Ⅲ The Subjective determining factors | 第40-43页 |
| 1 The translator's choice and DT of style | 第40-41页 |
| 2 The translator's literary expertise and cognitive ability and DT | 第41-43页 |
| Part Ⅳ The Way of Evaluating the DT | 第43-55页 |
| 1 The Pluralistic translation and complemnentality | 第43-44页 |
| 2 The Percentage Evaluation system of DT | 第44-55页 |
| ·Parameter choice | 第44-45页 |
| ·Parameter setting | 第45-46页 |
| ·DT evaluation procedures | 第46-55页 |
| ·Objective DT evaluation | 第46-48页 |
| ·Subjective DT evaluation | 第48-55页 |
| ·Style | 第48-50页 |
| ·Reader's response (aesthetic preference) and the DT | 第50-55页 |
| PartⅤ Conclusion | 第55-56页 |
| Bibliography | 第56-58页 |