首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

论文学翻译中的可译度

Acknowledgements第1-6页
Abstract (in Chinese)第6-7页
Abstract (in English)第7-8页
Introduction第8-11页
Part Ⅰ Perspectives of (Un) Translatability第11-17页
 1 Theoretical perspectives of (un) translatability of overseas and home第11-17页
   ·Historical overview of the (un) translatability overseas第11-16页
   ·Historical overview of (un) translatability at home第16-17页
Part Ⅱ Objective determining factors第17-40页
 1 The degree of translatability on linguistic, semantic and pragmatic plane第17-23页
   ·Symbolic plane第17-18页
   ·Symbolic rhetoric devices and the DT第18-20页
   ·Semantic plane第20-21页
   ·Pragmatic plane第21-23页
 2 Phonetic rhetoric and the DT第23-28页
   ·Dialects第23-27页
   ·Pun第27-28页
 3 Cultural difference and the DT第28-32页
   ·Zero of equivalent word第29-30页
   ·Semantic association第30页
   ·Difference of national psychology第30-31页
   ·Allusion第31-32页
   ·Summary第32页
 4 The DT of poem第32-40页
   ·The process of E-C translation第33-38页
   ·The process of C-E translation第38-40页
Part Ⅲ The Subjective determining factors第40-43页
 1 The translator's choice and DT of style第40-41页
 2 The translator's literary expertise and cognitive ability and DT第41-43页
Part Ⅳ The Way of Evaluating the DT第43-55页
 1 The Pluralistic translation and complemnentality第43-44页
 2 The Percentage Evaluation system of DT第44-55页
   ·Parameter choice第44-45页
   ·Parameter setting第45-46页
   ·DT evaluation procedures第46-55页
     ·Objective DT evaluation第46-48页
     ·Subjective DT evaluation第48-55页
       ·Style第48-50页
       ·Reader's response (aesthetic preference) and the DT第50-55页
PartⅤ Conclusion第55-56页
Bibliography第56-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:高技术产业供应商关系管理研究
下一篇:脱机手写中文签名鉴别的研究