首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

实况式翻译教学法

Acknowledgements第1-5页
Abstract in Chinese第5-6页
Abstract in English第6-7页
Part Ⅰ Introduction第7-10页
Part Ⅱ A glance at translation teaching in China第10-18页
   ·What is Translating?第10-12页
   ·The teaching of translation techniques第12-15页
   ·A brief history第15-16页
   ·The current situation第16-18页
Part Ⅲ Real-situation criteria in translation pedagogy第18-28页
   ·Real-situation criteria第19-21页
   ·Enabling and transferable skills第21-22页
   ·Translation theory and practice第22-23页
   ·Legacy of language teaching in translation第23-25页
   ·Social and cultural factors in translation teaching第25-28页
Part Ⅳ Professional behavior and translator training第28-37页
   ·Translator competence第28-30页
   ·Translation processes第30-32页
   ·Professional versus student behavior第32-37页
     ·'Communication' versus 'Translation'第33-34页
     ·The use of dictionaries and translators' self-confidence第34-35页
     ·Translator's personality and involvement in their task第35-37页
Part Ⅴ Quality assessment in light of professional translation第37-42页
   ·Claim for real situations, real texts and real readers第37-39页
   ·Process and product-oriented approaches第39-40页
   ·Teachers' strategies versus revisers' strategies第40-42页
Part Ⅵ Relationship between teachers and students第42-49页
   ·Students as passive receptors第42-44页
   ·Students as partners第44-49页
Part Ⅶ Task-based translation training pedagogical framework第49-54页
   ·Relative foreign language teaching theory第49-50页
   ·Application to translation teaching第50页
   ·A framework for task-based translator training第50-54页
Part Ⅷ Conclusion第54-56页
Bibliography第56-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:促进我国内外资企业税负公平的对策
下一篇:贝叶斯网络结构学习及MBNC实验平台的构建