Acknowledgements | 第1-5页 |
Abstract in Chinese | 第5-6页 |
Abstract in English | 第6-7页 |
Part Ⅰ Introduction | 第7-10页 |
Part Ⅱ A glance at translation teaching in China | 第10-18页 |
·What is Translating? | 第10-12页 |
·The teaching of translation techniques | 第12-15页 |
·A brief history | 第15-16页 |
·The current situation | 第16-18页 |
Part Ⅲ Real-situation criteria in translation pedagogy | 第18-28页 |
·Real-situation criteria | 第19-21页 |
·Enabling and transferable skills | 第21-22页 |
·Translation theory and practice | 第22-23页 |
·Legacy of language teaching in translation | 第23-25页 |
·Social and cultural factors in translation teaching | 第25-28页 |
Part Ⅳ Professional behavior and translator training | 第28-37页 |
·Translator competence | 第28-30页 |
·Translation processes | 第30-32页 |
·Professional versus student behavior | 第32-37页 |
·'Communication' versus 'Translation' | 第33-34页 |
·The use of dictionaries and translators' self-confidence | 第34-35页 |
·Translator's personality and involvement in their task | 第35-37页 |
Part Ⅴ Quality assessment in light of professional translation | 第37-42页 |
·Claim for real situations, real texts and real readers | 第37-39页 |
·Process and product-oriented approaches | 第39-40页 |
·Teachers' strategies versus revisers' strategies | 第40-42页 |
Part Ⅵ Relationship between teachers and students | 第42-49页 |
·Students as passive receptors | 第42-44页 |
·Students as partners | 第44-49页 |
Part Ⅶ Task-based translation training pedagogical framework | 第49-54页 |
·Relative foreign language teaching theory | 第49-50页 |
·Application to translation teaching | 第50页 |
·A framework for task-based translator training | 第50-54页 |
Part Ⅷ Conclusion | 第54-56页 |
Bibliography | 第56-61页 |