首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

礼貌和英汉礼貌用语翻译

0 Introduction第1-13页
1 Previous Literature Review第13-33页
   ·Previous Literature Review of Politeness Theories第13-23页
     ·Previous Literature Review of Politeness Theories in Western Countries第14-19页
     ·Previous Literature Review of Politeness Theories in China第19-23页
   ·Previous Literature Review of Translation Theories Related to Politeness Translation第23-33页
     ·Nida's Functional Equivalence Notion of Translation第23-27页
     ·Newmark's Functional Theory of Translation第27-29页
     ·Lefevere & Bassnett's Cultural Approach to Translation第29-30页
     ·Vemeer's Skopos Theory第30-31页
     ·Venuti's Foreignization and Domestication第31-33页
2 Similarities & Differences between Chinese and English Politeness Principles第33-71页
   ·English Politeness Principles Proposed by Leech第33-38页
     ·Tact第33-34页
     ·Generosity第34页
     ·Approbation第34-36页
     ·Modesty第36页
     ·Agreement第36-37页
     ·Sympathy第37-38页
   ·Chinese Politeness Principles Proposed by Gu Yueguo第38-44页
     ·Self-denigration and Others-respecting Maxim第38-41页
     ·Address Maxim第41-42页
     ·Elegant Maxim第42-43页
     ·Conforming Maxim第43页
     ·Virtue, Words and Behavior Maxim第43-44页
   ·Similarities of English and Chinese Politeness Principles第44-51页
     ·Common grounds of English and Chinese Politeness at the Pragmatic Level第44-47页
     ·Common Grounds of English and Chinese Politeness at the Level of the Specific Maxims第47-51页
   ·Differences between English and Chinese Politeness Principles第51-68页
     ·Different Emphasis of Self-denigration & Others-elevation Maxim between Chinese & English Politeness第51-56页
     ·Difference in Compliment---Part of Approbation Maxim---between Chinese and English Politeness第56-59页
     ·Difference in Address Maxim between Chinese and English Politeness第59-63页
     ·Difference in Taboos--Part of Tact/Elegant Maxim between Chinese and English Politeness第63-68页
   ·The Deep-rooted Reasons for the Differences between Chinese and English Politeness in Cultural Background第68-71页
3 Analysis of Strategies for Politeness Translation and Its Related Factors第71-105页
   ·Application of Domestication to Politeness Translation and Its Related Factors第72-83页
   ·Application of both Domestication and Foreignization to Politeness Translation and its Related Factors第83-95页
   ·Application of Foreignization to Politeness Translation and Its Related Factors第95-102页
   ·An Unsuccessful Example of Politeness Translation第102-103页
   ·Summary第103-105页
4 Conclusions第105-107页
Bibliography第107-112页

论文共112页,点击 下载论文
上一篇:维特根斯坦哲学转型期中的“现象学”之谜
下一篇:方柱五角瓜参活性成分研究及Philinopside A类似物的结构修饰