首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

翻译中比喻说法的归化与异化

Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-6页
中文摘要第6-7页
Chapter One Introduction第7-15页
   ·Necessity of the present study第7-8页
   ·Basic concepts第8-9页
     ·Domestication and foreignization第8-9页
     ·Metaphor第9页
   ·Literature review第9-12页
   ·Hypotheses and research questions第12页
   ·Methodology第12-13页
   ·Theoretical framework第13页
   ·Structure of the thesis第13-15页
Chapter Two Domestication and foreignization第15-30页
   ·Domestication and foreignization第15-20页
     ·Domestication第15-17页
     ·Foreignization第17-20页
   ·Advantages and limitations of domestication and foreignization第20-22页
   ·Conditioning factors第22-28页
     ·Intention第22-24页
     ·Function第24-26页
     ·Constraints第26-28页
   ·Differentiation第28-30页
Chapter Three Metaphor第30-37页
   ·Defining a metaphor and its parts第30-31页
   ·Types of metaphor第31-33页
   ·The meaning and purpose of metaphor第33-34页
   ·The contemporary theory of metaphor第34-37页
     ·The Nature of metaphor第35页
     ·The structure of metaphor第35-36页
     ·Some aspects of metaphor第36-37页
Chapter Four Domestication and foreignization in the translation of metaphor第37-51页
   ·Case study第37-46页
     ·Foreignization in the translation of metaphor第37-43页
     ·Domestication in the translation of metaphor第43-46页
   ·Discussion第46-48页
   ·Different levels of foreignization and domestication in the translation of metaphor第48-51页
Chapter Five Conclusion第51-53页
   ·Findings and implications第51-52页
   ·Limitations of this study and suggestions for future researches第52-53页
Bibliography第53-56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:P53蛋白三维结构改变在骨肉瘤发生发展中的作用
下一篇:胺基化壳聚糖微球吸附阴离子偶氮染料的研究