首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从跨文化交际学的角度探讨英汉动物词汇文化内涵的异同与翻译

内容提要第1-4页
Abstract第4-7页
引言第7-8页
1 、 国内外跨文化交际学研究的基本情况第8-10页
   ·跨文化交际学建立与发展情况第8-9页
   ·跨文化交际学在我国研究的情况第9-10页
2 、 跨文化交际学的研究角度第10页
3 、 跨文化交际学的词汇研究方法及主要成果第10-11页
4 、 本文的研究目的及方法第11-12页
5 、 汉英动物词汇的文化内涵的异同第12-27页
   ·同一动物词在英汉语言中具有不同的文化内涵第13-14页
   ·同一动物词在英汉语言中具有不同的文化内涵第14-20页
     ·传统文化差异使一些动物词带有鲜明的民族文化特征第15-16页
     ·审美价值取向和社会心理的差异使动物词具有不同的褒贬含义第16-20页
   ·不同的动物词汇在英汉语言中具有相似的文化内涵第20-22页
   ·同一动物词在英汉语言中既有相同也有不同文化内涵第22-24页
   ·同一动物词在英汉语言中没有相应的文化内涵第24-27页
6 、 具有文化内涵的动物词汇翻译第27-34页
   ·某一动物词在源语文化和译语文化中概念意义与文化意义基本相同第29-30页
   ·某一动物词在源语和译语文化中概念意义相同但文化内涵相矛盾第30-31页
   ·某一动物词在源语和译语两种文化中概念意义相同,但文化意义既有相同之处又存在差异第31页
   ·某一动物词在源语和译语两种文化中概念意义不同,但文化意义相同或接近第31-32页
   ·某一动物词在两种文化中概念意义相同,但文化意义在译语文化中空缺第32页
   ·正确传译文化内涵,尽量避免跨文化交际中出现的误会第32-34页
结束语第34-35页
参考文献第35-36页

论文共36页,点击 下载论文
上一篇:大型火电厂负荷优化分配的研究
下一篇:日照350MW机组热力系统热经济性分析研究