首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

文本功能对翻译策略的主导

摘要第1-6页
Abstract第6-11页
Introduction第11-15页
   ·The Motivation to Write This Thesis第11-12页
   ·Feasibility and Significance of This Thesis第12-14页
   ·Project Details第14-15页
Chapter 1 Text Functions in Translation第15-28页
   ·A General View on Language Functions第15-17页
   ·Leading Figures and Their Classifications of Language Functions第17-20页
   ·The Development of Text Typology第20-28页
     ·Classification of Text Typology第20-23页
     ·Newmark's Classification第23-25页
     ·Reiss's Classification第25-28页
Chapter 2 Feasibility: Translation Based on Text Typology第28-44页
   ·Text Typology: Focusing on the Source Text Functions第28-30页
   ·Literary Translation: An Expressive-Function Orientation第30-35页
     ·Features of Literary Translation第30-32页
     ·Literary Translation: A Semantic Translation第32-35页
   ·Practical Translation: An Informative /Vocative-function Orientation第35-44页
     ·Features of Practical Translation第35-39页
     ·Practical Translation : A Communicative Translation第39-44页
Chapter 3 Translation Strategy and Text Typology第44-65页
   ·Debates Between Domestication and Foreignization第44-51页
     ·Debates in the West第45-48页
     ·Debates in China第48-51页
   ·Factors Affecting the Translation Strategies第51-65页
     ·Target Reader第52-55页
     ·Translation Purpose第55-60页
     ·Text Type: the Key Factor to the Translation Strategy第60-65页
Chapter 4 Strategy Orientation: Directed by Text Typology第65-96页
   ·Text Typologies vs Translation Methods第65-78页
     ·Newmark's Translation Methods第65-71页
     ·Nord's Translation Methods第71-78页
   ·Domestication vs Communicative/ Instrumental Translation第78-81页
   ·Foreignization vs Semantic/Documentary Translation第81-84页
   ·Translation Strategies Based on Source Text Functions第84-96页
     ·The Expressive Text : Foreignization-Oriented第84-89页
     ·The Informative/Vocative (Operative) Text第89-96页
Conclusion第96-97页
Bibliography第97-101页
Acknowledgements第101-103页
攻读学位期间主要的研究成果第103页

论文共103页,点击 下载论文
上一篇:关联理论视角下的言语幽默认知研究--以漫画《加菲猫》文本为例
下一篇:汽车广告语的动态顺应性研究