首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

政治与翻译:西方(后)现代主义小说在中国的译介(1979-1988)

Acknowledgements第1-6页
Abstract第6-7页
摘要第7-9页
Chapter One: Introduction第9-16页
   ·Modernism and Post Modernism第9-10页
   ·The Influence of (Post) Modernism in China第10-14页
   ·The Relation between Translation and Power第14-16页
Chapter Two: (Post) Modernism in China第16-30页
   ·(Post) modernism in China before 1979第16-17页
   ·(Post) Modernism in China(1979-1988)第17-30页
     ·Stream of Consciousness第19-20页
     ·Existentialism第20-22页
     ·Expressionism第22页
     ·Black Humor第22-23页
     ·The New Novel第23-24页
     ·Magic Realism第24-25页
     ·Post Modernism第25-26页
     ·Other Influential Modern Writers第26-30页
Chapter Three: Power and Translation第30-47页
   ·Power and Ideology第30-33页
   ·Power's Manipulation in Translation第33-47页
     ·Research of Power and Translation in China第35-36页
     ·Power or Ideology Manipulation in Cultural Revolution第36-41页
     ·Power or Ideology Manipulation in 1980s第41-47页
Chapter Four: Conclusion第47-49页
Bibliography第49-52页
发表论文和科研情况说明第52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:跨越时空的回响:《指环王》与《西游记》比较研究
下一篇:翻译标准多元互补论在中国旅游资料翻译中的应用