首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

文化预设与毛泽东诗词翻译

Abstract in English第1-6页
Abstract in Chinese第6-7页
Contents第7-8页
Introduction第8-17页
Chapter One Cultural Presupposition and Translation of Chinese Classical Poetry第17-30页
 A.Characteristics of cultural presupposition in translation第18-23页
 B.Difficulties of translating Chinese classical poetry and Mao Zedong's poems第23-26页
 C.The Translators'perception of cultural presupposition第26-30页
Chapter Two Cultural Presupposition in English Versions of Mao Zedong's Poems第30-47页
 A.Cultural presupposition on the level of form第31-37页
 B.Cultural presupposition on the level of content第37-47页
Chapter Three Transference Methods of Cultural Presupposition in the Translation of Mao Zedong's Poems第47-57页
 A.Translation of shared cultural presupposition第48-50页
 B.Translation of unshared cultural presupposition第50-57页
Conculusion第57-60页
Notes第60-73页
Bibliography第73-77页
Acknowledgements第77-78页
Academic Achievements第78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:莎士比亚与赛撒尔的《暴风雨》中人物身份的后殖民对比研究
下一篇:欧盟就业领域反性别歧视的立法与实践及其启示