首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

论连接的翻译--《傲慢与偏见》汉译个案研究

Abstract第1-6页
摘要第6-9页
Introduction第9-12页
Chapter 1 Literary Review第12-25页
   ·Cohesion and Translation第12-17页
     ·Text and Texture第12-13页
     ·Cohesion and Coherence第13-15页
     ·Cohesion and Textual Translation第15-16页
     ·Classification of Cohesive Devices第16-17页
   ·Conjunction as a cohesive device第17-20页
     ·Types of Conjunctive Adjuncts第18-19页
     ·Classification of Conjunction第19-20页
   ·An Overview of conjunction study at home and abroad第20-25页
Chapter 2 Contrast of Conjunction in English and Chinese第25-41页
   ·Elaboration第25-28页
     ·Apposition第25-26页
     ·Clarification第26-28页
   ·Extension第28-30页
     ·Addition第28-29页
     ·Adversative第29-30页
     ·Variation第30页
   ·Enhancement第30-36页
     ·Spatial-temporal第31-33页
     ·Manner第33-34页
     ·Causal第34-35页
     ·Conditional第35-36页
     ·Matter第36页
   ·A Sample Quantitative Analysis第36-39页
     ·Quanity in English and Chinese第37页
     ·Ratio in Chinese and English第37-38页
     ·English Conjunction in Proportion to Chinese第38-39页
   ·Summary第39-41页
Chapter 3 Similarities and Differences of Conjunction Between English and Chinese第41-47页
   ·Similarities of Conjunction between English and Chinese第41-42页
   ·Differences of Conjunction between English and Chinese第42-45页
   ·Factors behind Differences of Conjunction between English and Chinese第45-47页
Chapter 4 Translation of Conjunction inEnglish and Chinese Texts第47-54页
   ·Using equivalent conjunctive items第47-48页
   ·Omission of conjunctive Items第48-49页
   ·Adding conjunctive items第49-51页
   ·Rearrangement of conjunctive items within conjunction第51页
   ·The conjunction of “and”and Its Translation第51-54页
Conclusion第54-56页
Bibliography第56-60页
攻读学位期间的研究成果第60-61页
Acknowledgement第61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:科技语篇中语法隐喻的认知与功能研究
下一篇:从批评话语分析看格林童话爱情故事中隐性婚姻观