首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

审美再现的多样化分析--《红楼梦》英译本中用于人物塑造的动物隐喻之翻译研究

摘要第1-7页
Abstract第7-12页
1 Introduction第12-22页
   ·Literature Review第12-17页
     ·Relationship Between Translation and Aesthetics第12-14页
     ·An Introduction to Aesthetics of Translation第14-17页
   ·Theme, Purpose and Methodology of the Study第17-18页
   ·Cases in the Study第18-22页
     ·A Brief Introduction to Hong Lou Meng and Its English Versions第18-19页
     ·A Brief Introduction to the Translators of Hong Lou Meng第19-22页
2 Analysis of A M for Figural Characterization in Hong Lou Ming第22-40页
   ·Definitions of Metaphor in Chinese and English from Traditional Angles第22-23页
   ·Definitions of Metaphor in Chinese and English from Cognitive Angles第23-26页
   ·Interrelation between Metaphor, Culture and Translation第26-28页
     ·Metaphor and Culture第26-27页
     ·Culture and Translation第27-28页
   ·Cognition of A M for Figural Characterization第28-32页
   ·A M for Figural Characterization in Hong Lou Meng第32-36页
     ·Classifications of A M for Figural Characterization第32-34页
     ·Cultural Features of A M for Figural Characterization第34-36页
   ·Translation Approaches for A M for Figural Characterization in Hong Lou Meng第36-39页
   ·Summary第39-40页
3 Comparisons of Aesthetic Representations of A M for Figural Characterizationbetween the Versions第40-44页
   ·Statistics and Comparisons第40-41页
   ·Conclusions第41-42页
   ·Summary第42-44页
4 The Diversity of Aesthetic Representations of A M for Figural Characterization in the Versions第44-67页
   ·Aesthetic Interventions of the Translators第44-61页
     ·Translation Purposes in the Versions第47-53页
       ·Translation Criterion --- Faithfulness or Expressiveness第48-51页
       ·Cultural Orientation----Domestication or Foreignization第51-53页
     ·The Horizon of Expectation in the Versions第53-58页
       ·Aesthetics of Reception and the Horizon of Expectation第53-56页
       ·The Horizon of Expectation in the Versions第56-58页
     ·Features of the Translators' Aesthetic Intervention第58-61页
       ·Sociality第58-59页
       ·Creativity第59-61页
   ·Objective Factors for the Diversity of Aesthetic Representations第61-66页
     ·Differences between Languages第61-62页
     ·Differences between Cultures第62-65页
       ·Synchronic Differences第62-64页
       ·Diachronic Differences第64-65页
     ·Differences between Thinking Modes第65-66页
   ·Summary第66-67页
5 Conclusions第67-71页
   ·Findings第67-69页
   ·Limitations第69-71页
Appendix第71-101页
Bibliography第101-105页
Acknowledgments第105-106页
Publication While Registered with the MA Program第106-107页

论文共107页,点击 下载论文
上一篇:中日非语言行为的对比研究
下一篇:以人际意义为视角的英汉情景喜剧幽默对比分析--以《成长的烦恼》、《家有儿女》为例