Acknowledgements | 第1-5页 |
摘要 | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6-7页 |
Abbreviations | 第7-10页 |
Chapter 1 Introduction | 第10-14页 |
·Interpersonal Meaning and Translation Studies | 第10-11页 |
·Shakespeare’s Plays and the Chinese Versions | 第11-12页 |
·The Organization of the Thesis | 第12-14页 |
Chapter 2 Modality and Interpersonal Meaning | 第14-31页 |
·Systemic Functional Grammar | 第14-15页 |
·Three Meanings | 第15-16页 |
·Interpersonal Meaning | 第16-19页 |
·The Concept of Interpersonal Meaning | 第16-17页 |
·Interpersonal Model | 第17-19页 |
·Modality | 第19-31页 |
·A Brief Review of Modality | 第20-22页 |
·Features of Modality | 第22-26页 |
·The Four Basic Speech Roles | 第22页 |
·Modality in Terms of Interpersonal Meaning | 第22-23页 |
·Types of Modality | 第23-24页 |
·Orientation of Modality | 第24-25页 |
·Value of Modality | 第25-26页 |
·Realization of Modality | 第26-31页 |
·Modal Operators | 第28页 |
·Modal Adjuncts | 第28-29页 |
·Predicator | 第29页 |
·Reinforcing Combination | 第29页 |
·Interpersonal Metaphors | 第29-31页 |
Chapter 3 A Brief Introduction of the Construction of the English-Chinese Parallel Corpus of Shakespeare’s plays | 第31-39页 |
·Corpus and Translation Studies | 第31-32页 |
·English-Chinese Parallel Corpora in China | 第32-33页 |
·The Purpose of the Construction of the Corpus | 第33-34页 |
·The Procedure of the Construction of the Corpus | 第34-39页 |
·The Collection of the Texts | 第34页 |
·Alignment on Sentence Level | 第34-39页 |
·Noise Elimination | 第34-35页 |
·Parser and Annotation | 第35-36页 |
·Alignment | 第36-39页 |
Chapter 4 The Representation of Interpersonal Meaning of Modality in the Chinese Versions | 第39-58页 |
·The Distribution of Modality in the ST | 第39-41页 |
·The Representation of Modal Operators in TT | 第41-46页 |
·The Representation of Modal Adjunct in TT | 第46-54页 |
·Adjunct of Probability | 第47-49页 |
·Adjuncts of Usuality | 第49-52页 |
·Adjuncts of Obviousness | 第52-54页 |
·The Representation of Interpersonal Metaphor in TT | 第54-58页 |
Chapter 5 Conclusion | 第58-60页 |
Bibliography | 第60-62页 |