首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《中国与印度尼西亚的构建(1949-1965)》(节选)翻译报告

Abstract第3页
摘要第4-6页
Chapter 1 Task Description第6-11页
    1.1 About the Book第6-8页
    1.2 About the Author第8-9页
    1.3 Significance of the Translation第9-11页
Chapter 2 Procedure Description第11-15页
    2.1 Preparations第11-13页
        2.1.1 Preparation for Background Information and Tools第11-12页
        2.1.2 Selection of Translation Strategy第12-13页
        2.1.3 Translation Schedule第13页
    2.2 Process of Translation第13-14页
    2.3 Proofreading第14-15页
Chapter 3 Application and Analysis of the Translation Shifts Based on theTranslation of China and the Shaping of Indonesia, 1949-1965第15-35页
    3.1 Case Study of Level Shifts第15-21页
        3.1.1 Tense第15-17页
        3.1.2 Voice第17-19页
        3.1.3 Number第19-21页
    3.2 Case Study of Category Shifts第21-35页
        3.2.1 Structure Shifts第21-26页
        3.2.2 Class Shifts第26-29页
        3.2.3 Unit Shifts/ Rank Shifts第29-32页
        3.2.4 Intra-system Shifts第32-35页
Conclusion第35-37页
Bibliography第37-39页
Appendix: English Originals and Chinese Translation第39-130页
Acknowledgements第130页

论文共130页,点击 下载论文
上一篇:基于在线翻译工具的《生物计算机时代即将来临》论文英译的实践报告
下一篇:基于语料库的英语轻动词结构研究