Abstract | 第3页 |
摘要 | 第4-6页 |
Chapter 1 Task Description | 第6-11页 |
1.1 About the Book | 第6-8页 |
1.2 About the Author | 第8-9页 |
1.3 Significance of the Translation | 第9-11页 |
Chapter 2 Procedure Description | 第11-15页 |
2.1 Preparations | 第11-13页 |
2.1.1 Preparation for Background Information and Tools | 第11-12页 |
2.1.2 Selection of Translation Strategy | 第12-13页 |
2.1.3 Translation Schedule | 第13页 |
2.2 Process of Translation | 第13-14页 |
2.3 Proofreading | 第14-15页 |
Chapter 3 Application and Analysis of the Translation Shifts Based on theTranslation of China and the Shaping of Indonesia, 1949-1965 | 第15-35页 |
3.1 Case Study of Level Shifts | 第15-21页 |
3.1.1 Tense | 第15-17页 |
3.1.2 Voice | 第17-19页 |
3.1.3 Number | 第19-21页 |
3.2 Case Study of Category Shifts | 第21-35页 |
3.2.1 Structure Shifts | 第21-26页 |
3.2.2 Class Shifts | 第26-29页 |
3.2.3 Unit Shifts/ Rank Shifts | 第29-32页 |
3.2.4 Intra-system Shifts | 第32-35页 |
Conclusion | 第35-37页 |
Bibliography | 第37-39页 |
Appendix: English Originals and Chinese Translation | 第39-130页 |
Acknowledgements | 第130页 |