首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语义、词汇、词义论文

顺应论视角下《中国日报》新闻标题的历时研究

Abstract第3页
摘要第4-8页
Chapter 1.Introduction第8-11页
    1.1 Rationale and Significance of the Study第8-9页
    1.2 Research Questions第9页
    1.3 Organization of the Thesis第9-11页
Chapter 2.Literature Review第11-21页
    2.1 News Headlines第11-13页
        2.1.1 Features of English News Headlines第11-12页
        2.1.2 Functions of English News Headlines第12-13页
    2.2 Previous Studies on English News Headlines第13-16页
        2.2.1 Journalistic Approach第14页
        2.2.2 Linguistic Approach第14-16页
    2.3 Previous Diachronic Studies on Language Changes of Newspapers第16-18页
    2.4 Previous Studies on Adaptation Theory第18-19页
    2.5 Comments第19-21页
Chapter 3.Theoretical Framework第21-28页
    3.1 Verschueren’s Adaptation Theory第21-25页
        3.1.1 Continuous Linguistic Choice-making第21-22页
        3.1.2 Three Properties of Language Use第22-23页
        3.1.3 Three Worlds and Linguistic Channel第23-24页
        3.1.4 Four Angles of Investigations第24-25页
    3.2 A Conceptual Framework for the Present Study第25-28页
Chapter 4.Data Collection and Analysis第28-53页
    4.1 Data Collection and Methodology第28-29页
    4.2 Characteristics of Language Use of News Headlines in China Daily in ThreePeriods第29-41页
        4.2.1 Early Period of Reform and Opening up (1981-1991)第29-35页
        4.2.2 Middle Period of Reform and Opening up (1992-2002)第35-37页
        4.2.3 The Latest Period(2003—2014)第37-41页
    4.3 Changes of News Headlines in China Daily in Three Periods第41-47页
        4.3.1 Vocabulary第41-42页
        4.3.2 Sentence Structures第42-44页
        4.3.3 Number of Words第44页
        4.3.4 Punctuation Marks第44-46页
        4.3.5 Pragmatic Functions第46-47页
    4.4 Causes of Changes第47-53页
        4.4.1 Linguistic Factors第47-48页
        4.4.2 Extra-linguistic Factors第48-53页
Chapter 5. Conclusion第53-57页
    5.1 Major Findings第53-55页
    5.2 Limitations of the Study第55-56页
    5.3 Suggestions for Future Research第56-57页
Bibliography第57-62页
Appendix Ⅰ第62-71页
Appendix Ⅱ第71-73页
Acknowledgements第73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:蔡伦竹海景区翻译项目报告
下一篇:逻辑连接词的翻译--《自由意志》前四章翻译报告