首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

顺应论视角下的《管锥编》外文引文翻译研究--以英汉翻译为例

致谢第4-5页
摘要第5-6页
ABSTRACT第6页
第一章 前言第8-12页
    第一节 研究背景第8-9页
    第二节 国内外研究现状第9-10页
    第三节 目的与意义第10-11页
    第四节 研究方法与思路第11-12页
第二章 理论基础第12-16页
    第一节 Verschueren 的语言顺应理论第12-13页
    第二节 语言选择的语境顺应第13-15页
    第三节 语言选择的结构顺应第15-16页
第三章 《管锥编》外文引文翻译的顺应理论分析第16-25页
    第一节 《管锥编》写作策略选择与顺应理论第16-21页
    第二节 《管锥编》外文引文翻译的语境顺应第21-23页
    第三节 《管锥编》外文引文翻译的语言结构顺应第23-25页
第四章 钱钟书翻译思想的语用顺应理解第25-28页
    第一节 钱钟书的“打通”思想第25-26页
    第二节 钱钟书的“化境”翻译观第26-28页
第五章 结语第28-30页
    第一节 研究小结第28页
    第二节 研究局限第28-30页
参考文献第30-32页
硕士在读期间发表的论文和做过的翻译实践第32页

论文共32页,点击 下载论文
上一篇:舒曼《诗人之恋》声乐套曲艺术特色演唱浅析
下一篇:《Современный Китай》文本的汉译策略--以该文本中第一章节《Социально-экономическое развитие КНР》为例