首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

多丽丝·莱辛《非备选人》翻译实践报告

致谢第7-8页
摘要第8-9页
ABSTRACT第9页
第一章 引言第11-13页
    1.1 项目背景第11页
    1.2 项目目标第11页
    1.3 项目意义第11-12页
    1.4 项目报告结构第12-13页
第二章 原文背景第13-16页
    2.1 关于作者第13页
    2.2 关于原文第13-15页
        2.2.1 原文版本第13页
        2.2.2 主要内容第13页
        2.2.3 文本分析第13-15页
    2.3 小结第15-16页
第三章 翻译、策略与方法第16-23页
    3.1 翻译重点难点第16页
    3.2 译前准备第16-17页
    3.3 翻译方法第17-22页
        3.3.1 理论基础:严复的“信达雅”翻译理论第17页
        3.3.2 方法及策略第17-22页
    3.4 小结第22-23页
第四章 总结第23-25页
    4.1 翻译启示第23页
    4.2 仍待解决的问题第23-25页
参考文献第25-26页
附录1 原文第26-41页
附录2 译文第41-52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:《亲亲土豆》翻译报告
下一篇:替加环素的抗生素后效应及影响因素的研究