首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

世界学习组织中医药主题口译实践报告

摘要第5-7页
Abstract第7-8页
Introduction第11-13页
Chapter 1 Introduce to World Learning Organization第13-16页
    1.1 The Background of World Learning Organization第13-14页
    1.2 The Function of World Learning Organization第14-16页
Chapter 2 Process of TCM Interpreting Practice第16-41页
    2.1 Author's Role in Interpreting Practice第16-19页
    2.2 Relevant Preparation before Interpreting第19-41页
        2.2.1 Relevant Glossary第19-24页
            2.2.1.1 Glossary of Traditional Chinese Medicine第19-23页
            2.2.1.2 Glossary of Daily Necessities and Local Culture第23-24页
        2.2.2 Basic Knowledge about Traditional Chinese Medicine第24-31页
            2.2.2.1 TCM Treatment第25-28页
            2.2.2.2 TCM Acupuncture and Moxibustion第28-31页
        2.2.3 Similarities and Differences between TCM Medicine and Western Medicine第31-33页
        2.2.4 TCM Language第33-41页
Chapter 3 Characteristics and Skills of TCM Interpreting第41-70页
    3.1 Subjectivity Consciousness of Interpreter-Visibility Consciousness第41-49页
        3.1.1 Culture Bridge-Transmitting of TCM to the World第43-45页
        3.1.2 Atmosphere Mediator-Situation Including Patients第45-49页
    3.2 Interpreter's Professionalism第49-53页
        3.2.1 Fidelity of Interpreting第49-52页
        3.2.2 Standardization of TCM Interpreting第52-53页
    3.3 Usage of Relevant Skills for TCM Interpreting第53-70页
        3.3.1 Omission第54-59页
        3.3.2 Paraphrase第59-61页
        3.3.3 Literal Translation第61-64页
        3.3.4 Free Translation第64-67页
        3.3.5 Use of Relevant Visual Aids第67-70页
Conclusion第70-72页
Bibliography第72-74页
Glossary第74-81页
Acknowledgements第81-82页
详细摘要第82-91页

论文共91页,点击 下载论文
上一篇:口头报告活动中英语专业学生情境兴趣的调查研究
下一篇:《换言之:翻译教程》第五章的翻译报告