首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

美国总统巴拉克·奥巴马在第70届联合国大会上讲话的模拟口译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
第一章 任务描述第7-8页
    1.1 任务背景第7页
    1.2 任务目的第7-8页
第二章 理论框架第8-11页
    2.1 释意理论简介第8-9页
    2.2 释意理论的基本内容第9-11页
第三章 任务过程第11-15页
    3.1 译前准备第11-12页
    3.2 背景信息收集和整理第12页
    3.3 相关词汇整理第12-13页
    3.4 实践问题预测与应对第13-14页
    3.5 口译过程和译后事项第14-15页
第四章 实例分析第15-25页
    4.1 词汇层面第15-16页
    4.2 句法层面第16-23页
        4.2.1 长句处理第16-21页
        4.2.2 插入语处理第21-22页
        4.2.3 被动句处理第22-23页
    4.3 修辞层面第23-25页
第五章 实践总结第25-27页
    5.1 对口译实践和自主练习的思考第25-26页
    5.2 局限性和改进第26-27页
参考文献第27-28页
附录第28-44页
    附录一 原语文字转录第28-37页
    附录二 译语文字转录第37-44页
致谢第44页

论文共44页,点击 下载论文
上一篇:肖瀛-《天边一朵云》作品研究
下一篇:《零能耗公共建筑运行效果分析》英译翻译实践报告