Abstract | 第4页 |
摘要 | 第5-8页 |
Chapter One Introduction | 第8-12页 |
1.1 Description of interpreting material | 第8-10页 |
1.2 Description of interpreting task | 第10-11页 |
1.3 Significance of interpreting task | 第11-12页 |
Chapter Two Task Process | 第12-17页 |
2.1 Preparation phase | 第12页 |
2.2 Interpreting phase | 第12-17页 |
Chapter Three Case Study | 第17-31页 |
3.1 Interpreting difficulties | 第17-20页 |
3.1.1 Electronic and technological terms | 第17-18页 |
3.1.2 Multimedia presentation | 第18页 |
3.1.3 Long sentences | 第18-19页 |
3.1.4 Passive voice sentences | 第19-20页 |
3.2 Interpreting solutions to difficulties | 第20-31页 |
3.2.1 Zero translation for electronic and technological terms | 第20-22页 |
3.2.1.1 Zero translation under certain conditions | 第20-21页 |
3.2.1.2 Zero translation plus complementary explanation | 第21-22页 |
3.2.2 Partial translation for multimedia presentation | 第22-24页 |
3.2.3 Three interpreting skills for long sentences | 第24-28页 |
3.2.3.1 Syntactic linearity | 第24-25页 |
3.2.3.2 Splitting | 第25-26页 |
3.2.3.3 Recombination | 第26-28页 |
3.2.4 Interpreting solutions to passive voice sentences | 第28-31页 |
3.2.4.1 Reverse subject and object | 第28页 |
3.2.4.2 Add subject | 第28页 |
3.2.4.3 Omit passive voice | 第28-29页 |
3.2.4.4 Use suitable words | 第29-31页 |
Chapter Four Evaluation | 第31-33页 |
Chapter Five Conclusion | 第33-35页 |
5.1 Importance of pre-interpreting preparation | 第33页 |
5.2 Difficulties of E-C sight interpreting | 第33-35页 |
Acknowledgements | 第35-36页 |
Bibliography | 第36-38页 |
Appendix | 第38-41页 |
The Author’s Interpreting Work | 第41-94页 |