首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

释意理论指导下的翻译实践

摘要第4-5页
日文摘要第6-9页
一、翻译任务介绍第9-13页
    1、实践内容介绍与分析第9-10页
    2、实践目的与方法第10-13页
二、翻译理论第13-17页
三、词语翻译实例分析第17-27页
    1、词语的对应第17-21页
        (1)完全对应第17-19页
        (2)不完全对应第19-21页
    2、词语的释意第21-27页
        (1)“ジャンボ”的释意第21-24页
        (2)其它词语的释意第24-27页
四、句子翻译实例分析第27-35页
    1、相对对应之长定语句的翻译第27-29页
    2、释意之认知对等第29-30页
    3、释意之意义对等第30-35页
五、翻译实践总结第35-37页
参考文献第37-39页
附录第39-88页
    原文第39-65页
    译文第65-88页
导师及作者简介第88-89页
谢辞第89页

论文共89页,点击 下载论文
上一篇:关联理论视角下影视剧的字幕翻译研究--以《破产姐妹》为例
下一篇:中美空难新闻报道的批评话语分析