首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《湖湘文化读本》翻译实践报告

摘要第4-6页
Abstract第6-7页
第一章 翻译项目简介第9-17页
    1.1 项目背景第9页
    1.2 项目描述第9-10页
        1.2.1 文本内容介绍第9-10页
        1.2.2 文本特点分析第10页
    1.3 文本研究现状第10-12页
    1.4 翻译理论运用第12-17页
        1.4.1 耶夫·维索尔伦的顺应论第12-14页
        1.4.2 顺应论视角下的翻译策略和方法第14-17页
第二章 翻译过程描述第17-19页
    2.1 译前准备第17-18页
    2.2 译中过程第18页
    2.3 译后审校第18-19页
第三章 翻译案例分析第19-28页
    3.1 词汇层面第19-23页
        3.1.1 专有名词第19-20页
        3.1.2 文化负载词第20-23页
    3.2 句子层面第23-26页
        3.2.1 从汉语“竹状”结构到英语“树状”结构第23-25页
        3.2.2 汉语无主句第25-26页
    3.3 篇章层面第26-28页
第四章 翻译实践总结第28-29页
参考文献第29-31页
致谢第31-32页
附录1(原文及译文)第32-66页
附录2 术语表第66-67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:大学英语多媒体辅助教学资源的设计与实现
下一篇:漳县方言语音研究