首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“功能加忠诚”对优化会议交传译员表现的启示--宁夏—世行扶贫洽谈会口译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter One Task Description第7-17页
    1.1 Task Background第8-9页
    1.2 Task Process第9-17页
        1.2.1 Pre-interpreting Preparation:Extratextual Factors Analysis第10-15页
        1.2.2 During-interpreting Performance and the Follow-Up Tasks第15-17页
Chapter Two Case Analysis第17-39页
    2.1 Nord's "Function plus Loyalty" and Its Inspiration to Consecutive Conference Interpreting(CCI)第17-21页
        2.1.1 A Brief Introduction to Functionalism第18-19页
        2.1.2 What is "Function plus Loyalty" (F&L)第19-20页
        2.1.3 The Inspiration of F&L to CCI第20-21页
    2.2 Verbal Elements Analysis:Realization of Intratextual Coherence in TT第21-32页
        2.2.1 Disposal of Unfamiliar Words and Terms第22-26页
        2.2.2 Disposal of Redundant Information by Extraction,Omission,Addition第26-32页
    2.3 Non-verbal Elements Analysis:Improvement of Interpreter'S Authority in TT第32-39页
        2.3.1 Paralinguistic Elements第33-35页
        2.3.2 Suprasegmental Features第35-39页
Chapter Three Conclusion第39-41页
References第41-43页
Appendix One Transcript of the Source Text and the Target Text第43-61页
Appendix Two Glossary第61-65页
Appendix Three Ningxia's Agriculture第65-67页
Appendix Four Pictures of Interpreting Practices第67-69页
Acknowledgements第69-71页
About the Author第71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:城乡初中生英语学习信念比较研究--以鲁巷中学和志光中学为例
下一篇:《中华人民共和国民法通则》三个英译本对比研究