首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

译者主体性视角下张爱玲《等》自译研究

ABSTRACT第5-6页
摘要第7-9页
Introduction第9-13页
Chapter 1 Literature Review第13-24页
    1.1 Previous Studies on Self-translation第13-20页
    1.2 Previous Studies on Eileen Chang’s Translations第20-22页
    1.3 Deficiencies of Previous Studies第22-24页
Chapter 2 Translator’s Subjectivity第24-30页
    2.1 Passivity第25-28页
    2.2 Subjective Initiative第28页
    2.3 Purposefulness (Self-Benefiting)第28-30页
Chapter 3 Analysis of Eileen Chang’s Self-Translation Little Finger Up第30-47页
    3.1 Little Finger Up and Its Self-translated Version第30-31页
    3.2 Passivity as Revealed in the Self-translation of Little Finger Up第31-34页
    3.3 Subjective Initiative as Revealed in the Self-translation of Little Finger Up第34-41页
    3.4 Purposefulness as Revealed in the Self-translation of Little Finger Up第41-47页
Conclusion第47-50页
Bibliography第50-56页
AppendixⅠ第56-57页
Acknowledgements第57-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:后殖民视域下《孙行者》中的文化身份重构和重新定位
下一篇:EGCG及其氧化产物的抗淀粉样纤维化作用