首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

环境新闻英汉翻译实践报告

中文摘要第3-4页
英文摘要第4页
引言第7-9页
    选材背景与内容第7-8页
    论文的侧重点第8页
    论文基本结构第8-9页
第一章 理论基础与过程第9-15页
    1.1 引言第9页
    1.2 赖斯文本类型翻译理论第9-10页
        1.2.1 文本类型与翻译方法第9-10页
        1.2.2 语言因素和语外因素第10页
    1.3 原文文本类型分析第10-11页
    1.4 弗米尔的目的论理论第11-13页
        1.4.1 目的论的含义第11-12页
        1.4.2 目的论在新闻翻译中的应用第12-13页
    1.5 翻译过程第13-15页
        1.5.1 译前准备第13-14页
        1.5.2 理解与表达第14页
        1.5.3 译后校对第14-15页
第二章 翻译案例分析第15-31页
    2.1 语义等值性第15-20页
        2.1.1 根据语境选词义第15-16页
        2.1.2 意义解释第16-17页
        2.1.3 词义引申第17-20页
    2.2 词汇充分性第20-23页
        2.2.1 术语第20-22页
        2.2.2 专有名词第22-23页
    2.3 语法正确性第23-27页
        2.3.1 长句的翻译第24-27页
    2.4 语体对应第27-31页
        2.4.1 直接引语第27-31页
结论第31-33页
参考文献第33-34页
附录一 英文原文第34-65页
附录二 中文译文第65-91页
致谢第91页

论文共91页,点击 下载论文
上一篇:β-淀粉样蛋白寡聚体的制备及其表征
下一篇:伊朗加入上合组织的动因及前景分析--基于“需求—供给”的视角