| ABSTRACT | 第6-8页 |
| 摘要 | 第9-11页 |
| INTRODUCTION | 第11-15页 |
| Chapter One Translation Unit | 第15-23页 |
| 1.1 The Concept of Translation Unit | 第15-16页 |
| 1.2 A Review of the Study on Translation Unit | 第16-23页 |
| 1.2.1 The Study Abroad | 第16-17页 |
| 1.2.2 The Study in China | 第17-23页 |
| Chapter Two Translator's subjectivity | 第23-30页 |
| 2.1 The Development of Translator's subjectivity | 第23-28页 |
| 2.1.1 The Domestic Study on Translator's subjectivity | 第23-26页 |
| 2.1.2 The Foreign Study on Translator's subjectivity | 第26-28页 |
| 2.2 On the Translator's subjectivity | 第28-30页 |
| Chapter Three The Translation Unit and Translator's subjectivity | 第30-41页 |
| 3.1 The Shortage of Researches on the Translation Unit | 第30-33页 |
| 3.2 The Necessity of the Study from the Perspective of the Translator Subjective | 第33-38页 |
| 3.3 The Relationship between the Translation Unit and the Translator's subjectivity | 第38-41页 |
| Chapter Four The Study on Translation Unit from the Aspect of Translator's subjectivity | 第41-71页 |
| 4.1 The Principle of Translation Unit | 第41-44页 |
| 4.2 The Human Mode of Thinking and Translation Unit | 第44-49页 |
| 4.3 The Analysis of Translation Unit from the Perspective of the Translator's subjectivity | 第49-71页 |
| 4.3.1 The Effect of the Translator's Motive and Concept on the translation unit | 第50-53页 |
| 4.3.2 The Effect of the Translator's cultural Mentalities on the translation Unit | 第53-59页 |
| 4.3.3 The Effect of the Translator's Individuality | 第59-65页 |
| 4.3.4 The Effect of Ideology | 第65-69页 |
| 4.3.5 A Brief Summary | 第69-71页 |
| CONCLUSIONS | 第71-75页 |
| BIBLIOGRAPHY | 第75-79页 |
| ACKNOWLEDGEMENTS | 第79-80页 |
| 攻读学位期间发表论文 | 第80-81页 |
| 学位论文评阅及答辩情况表 | 第81页 |