首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语法论文

An Adaptation-based Pragmantactic Approach to Transferred Negation

ACKNOWLEDGEMENTS第3-4页
ABSTRACT第4-5页
摘要第6-10页
Chapter 1 Introduction第10-15页
    1.1 Clarification of some notions in the present study第10-12页
        1.1.1 Transferred negation第10页
        1.1.2 Markedness of TN第10-11页
        1.1.3 Pragmantax第11-12页
    1.2 The rationale of the research第12-13页
    1.3 The objective and significance of the study第13-14页
    1.4 About the data第14页
    1.5 The layout of the paper第14-15页
Chapter 2 Literature Review第15-27页
    2.1 Negation in English第15-16页
    2.2 Transferred negation第16-17页
        2.2.1 Transferred negation in broad sense第16-17页
        2.2.2 Transferred negation in narrow sense第17页
    2.3 Relevant studies on transferred negation第17-25页
        2.3.1 Syntactic characteristics of transferred negation第18-19页
        2.3.2 Views on the feasibility of transferred negation第19-23页
            2.3.2.1 From the perspective of TG grammar第19-20页
            2.3.2.2 From the perspective of "neg-trace"第20-21页
            2.3.2.3 From the perspective of semantic presupposition第21-22页
            2.3.2.4 From the perspective of median-value modality第22-23页
        2.3.3 Pragmatic studies on TN第23-25页
            2.3.3.1 Enlarging negation scope第23-24页
            2.3.3.2 Rhematic splitting第24-25页
    2.4 Some comments on the previous studies第25-26页
    2.5 Summary第26-27页
Chapter 3 Theoretical Framework第27-33页
    3.1 An overview of Verschueren's adaptation theory第27-28页
    3.3 Its enlightenment on pragmantax第28-29页
    3.4 TN in the framework of Adaptation Theory第29-32页
        3.4.1 TN as a result of linguistic choice第29-31页
        3.4.2 TN as a realization of adaptation第31-32页
    3.5 Summary第32-33页
Chapter 4 Adaptability of TN第33-75页
    4.1 Introduction第33页
    4.2 Adaptation to linguistic factors第33-43页
        4.2.1 Adaptation to semantic factors第34-39页
            4.2.1.1 Semantic decisiveness第34-37页
            4.2.1.2 Semantic coherence第37-39页
        4.2.2 Adaptation to syntactic factor第39-42页
        4.2.3 Adaptation to linguistic context第42-43页
    4.3 Adaptation to social world第43-51页
        4.3.1 Politeness principle第43-44页
        4.3.2 Realization of IN adaptation第44-51页
            4.3.2.1 Adaptation to Agreement Maxim第44-46页
            4.3.2.2 Adaptation to Approbation Maxim第46-49页
            4.3.2.3 Adaptation to Modesty Maxim第49-51页
    4.4 Adaptation to mental world第51-67页
        4.4.1 Adaptation to the motivation of achieving pragmatic-rhetoric effects第51-61页
            4.4.1.1 Making contrast第52-54页
            4.4.1.2 Reinforcing affirmativity第54-56页
            4.4.1.3 Foregrounding subjectivity第56-58页
            4.4.1.4 Avoiding expressive monotony第58-59页
            4.4.1.5 Enhancing dialogic validity第59-61页
        4.4.2 Adaptation to the motivation of costing least effort第61-67页
            4.4.2.1 The principle of least effort第61页
            4.4.2.2 Realization of TN adaptation第61-67页
                4.4.2.2.1 High occurrence frequency of TN第62页
                4.4.2.2.2 Simple construction of TN第62-63页
                4.4.2.2.3 Flexible reduction of TN第63-66页
                4.4.2.2.4 Grammaticalization of TN第66-67页
    4.5 Summary第67-68页
    4.6 Further discussions on TN第68-75页
        4.6.1 Parentheticalization of "I don't think"第68-71页
        4.6.2 Co-existence of TN and DN第71-73页
        4.6.3 The form-function complex of TN variants第73-75页
Chapter 5 Conclusion第75-78页
    5.1 A general summary about the thesis第75-76页
    5.3 Implications第76页
    5.4 Limitations第76-77页
    5.5 Suggestions for further studies第77-78页
BIBLIOGRAPHY第78-83页
学位论文独创性声明第83页
学位论文使用授权声明第83页

论文共83页,点击 下载论文
上一篇:形核层生长条件对MOCVD生长GaN基外延薄膜的影响
下一篇:碳材料在涂层/薄膜中的应用及其摩擦学性能研究