首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

信息论视角下记者招待会口译中冗余信息研究

Abstract第6页
摘要第7-10页
Chapter One Introduction第10-13页
    1.1 Research Background第10-11页
    1.2 The Significance and Purpose of the Study第11页
    1.3 The Organization of the Thesis第11-13页
Chapter Two Literature Review第13-20页
    2.1 Press Conference Interpreting第13-16页
        2.1.1 The Definition of Press Conference Interpreting第13-14页
        2.1.2 The Characteristic of Press Conference Interpreting第14-15页
        2.1.3 Previous Research on Press Conference Interpreting第15-16页
    2.2 Redundancy第16-20页
        2.2.1 The Definition of Redundancy第16-17页
        2.2.2 The Function of Redundancy第17-18页
        2.2.3 Previous Research on Redundancy第18-20页
Chapter Three Theoretical Framework第20-26页
    3.1 Information第20-21页
        3.1.1 The Definition of Information第20页
        3.1.2 The Characteristic of Information第20-21页
    3.2 Information Theory第21-26页
        3.2.1 Communication Load第22-23页
        3.2.2 Channel Capacity第23页
        3.2.3 Noise第23-24页
        3.2.4 Redundancy第24-26页
Chapter Four Study on Redundancy in Press Conference Interpreting第26-42页
    4.1 Manifestations of Redundancy in Press Conference Interpreting第26-31页
        4.1.1 Lexical Redundancy第26-27页
        4.1.2 Structural Redundancy第27-28页
        4.1.3 Semantic Redundancy第28-30页
        4.1.4 Context and Culture Redundancy第30-31页
    4.2 Strategies for Handling Redundancy Found in Press Conference Interpreting第31-42页
        4.2.1 Under-redundancy—Addition第31-34页
        4.2.2 Over-redundancy—Omission第34-39页
        4.2.3 Context and Culture Redundancy—Paraphrase第39-42页
Chapter Five Conclusion第42-44页
    5.1 Research Findings第42-43页
    5.2 Limitations and Suggestions第43-44页
Bibliography第44-46页
Acknowledgements第46页

论文共46页,点击 下载论文
上一篇:日本光村版小学语文教科书童话选编研究
下一篇:翻译中文化意象的等值化阐释--以契诃夫戏剧《熊》和《万尼亚舅舅》为例