首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《土木工程标书》(节选)汉英实践报告

Abstract第4页
摘要第5-7页
Chapter One Introduction第7-8页
Chapter Two Theoretical Support for Civil Engineering Translation第8-11页
    2.1 Introduction to Skopostheorie第8页
    2.2 Main Principles of Skopostheorie第8-9页
    2.3 Guiding Significance of Skopostheorie to Translation of Civil EngineeringText第9-11页
Chapter Three Process Description第11-17页
    3.1 Preparation第11-12页
        3.1.1 Choice of Translation Skills第11-12页
        3.1.2 Time Planning第12页
    3.2 Text Analysis第12-15页
        3.2.1 Stylistic Features of Source Text第13页
        3.2.2 Lexical Features of Source Text第13-15页
        3.2.3 Syntactical Features of Source Text第15页
    3.3 Proofreading第15-17页
Chapter Four Theoretical Support of Civil EngineeringTranslation第17-20页
    4.1 Introduction to Skopostheorie第17页
    4.2 Main Principles of Skopostheorie第17-18页
    4.3 Guiding Significance of Skopostheorie to Translation of CivilEngineering Text第18-20页
Chapter Five Case Study第20-31页
    5.1 Translation on Lexical Level第20-24页
        5.1.1 Technical Terms第20-22页
        5.1.2 Modal Verbs第22-23页
        5.1.3 Compound words第23-24页
    5.2 Translation on Syntactical Level第24-31页
        5.2.1 Long and Complex Sentences第24-26页
        5.2.2 Active Sentences第26-28页
        5.2.3 Imperative Sentences第28-29页
        5.2.4 “It” Formal Subject第29-31页
Chapter Six Evaluation of Project第31-33页
Chapter Seven Conclusion第33-35页
Acknowledgements第35-36页
Bibliography第36-38页
Appendix A Source Text第38-115页
Appendix B Professional Terms of Civil Engineering第115-119页

论文共119页,点击 下载论文
上一篇:B站弹幕语言的认知分析
下一篇:陸隴其“笺注”《周易傳義》整理與研究