首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

目的论视角下的俄语广告汉译研究

摘要第4-5页
Автореферат第6-9页
Введение第9-15页
Глава 1 Реклама и перевод рекламных текстов第15-26页
    1.1 Понятие рекламы第15-18页
    1.2 Цель рекламы и функции рекламных текстов第18-21页
    1.3 Особенности перевода рекламных текстов第21-26页
Глава 2 Теория скопоса第26-36页
    2.1 Развитие функционального подхода к переводу и возникновение теориископоса第26-30页
    2.2 Основные концепции теории скопоса第30-33页
    2.3 Значимость применения теории скопоса в переводе рекламных текстов第33-36页
Глава 3 Стратегии перевода рекламных текстов в соответствии с теорией скопоса第36-55页
    3.1 Работа с языковыми формами第36-45页
        3.1.1 Заимствование языковых форм из оригинального рекламного текста第37-41页
        3.1.2 Изменение языковых форм при переводе рекламного текста第41-45页
    3.2 Работа с культурным содержанием第45-48页
        3.2.1 Сохранение культурного содержания оригинала第45-47页
        3.2.2 Изменение культурного содержания оригинала第47-48页
    3.3 Добавление или опущение информации第48-51页
        3.3.1 Добавление скрытой информации第48-50页
        3.3.2 Опущение лишней информации第50-51页
    3.4 Комбинирование разных стратегий第51-55页
Заключение第55-57页
Список литературы第57-61页
Благодарность第61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:从思辨到革命——马克思对黑格尔辩证法的颠倒
下一篇:论法官独立