首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

评价理论视角下的文学翻译--以Cakes and Ale两中译本对比为例

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Acknowledgements第7-10页
Chapter One Introduction第10-16页
    1.1 Background of the Research第10-11页
    1.2 Significance of the Research第11-12页
    1.3 Research Design for the Case Study第12-14页
        1.3.1 Research Questions第12-13页
        1.3.2 Research Methods第13-14页
    1.4 Structure of the Thesis第14-16页
Chapter Two Literature Review第16-21页
    2.1 Researches on Appraisal Theory Abroad第16-18页
    2.2 Researches on Appraisal Theory in China第18-21页
Chapter Three Theoretical Foundation—Appraisal Theory第21-36页
    3.1 An Overview of Appraisal Theory第21页
    3.2 Attitude System第21-31页
        3.2.1 Affect第22-25页
        3.2.2 Judgment第25-29页
        3.2.3 Appreciation第29-30页
        3.2.4 Internal Relations of Three Domains第30-31页
    3.3 Engagement System第31-34页
        3.3.1 Monogoloss第32页
        3.3.2 Heterogloss第32-34页
    3.4 Graduation System第34-35页
        3.4.1 Force第34-35页
        3.4.2 Focus第35页
    3.5 Summary第35-36页
Chapter Four Determination and Realization of Appraisal Resources in Cakesand Ale and《寻欢作乐》and《啼笑皆非》第36-60页
    4.1 Determination and Realization of Attitudinal Resources in Cakes and Aleand《寻欢作乐》and《啼笑皆非》第36-46页
    4.2 Determination and Realization of Engagement Resources in Cakes and Aleand《寻欢作乐》and 《啼笑皆非》第46-54页
        4.2.1 Monogloss第47-49页
        4.2.2 Heteroglossic第49-54页
    4.3 Determination and Realization of Graduation Resources in Cakes and Aleand《寻欢作乐》and 《啼笑皆非》第54-57页
        4.3.1 Force Analysis第54-56页
        4.3.2 Focus Analysis第56-57页
    4.4 Comparative Analysis on Translation of Evaluation in Cakes and Ale and《寻欢作乐》and《啼笑皆非》第57-59页
    4.5 Summary第59-60页
Conclusion第60-62页
Works Cited第62-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:目的论视角下纪录片的汉英口译--以《瓷路》(节选)为例
下一篇:合作原则对言语幽默翻译的指导作用--以《好汉两个半》汉译为例