首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《苦行者之路》翻译报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
第一章 翻译项目背景第7-9页
    1.1 翻译项目来源第7页
    1.2 翻译项目意义第7页
    1.3 项目报告结构第7-9页
第二章 原文主要内容第9-11页
    2.1 原文作者第9页
    2.2 原文版本第9页
    2.3 原文主要内容第9-11页
第三章 质量控制第11-20页
    3.1 翻译重难点问题第11页
    3.2 翻译理论与方法的选择与简述第11-12页
    3.3 论方法的运用与重难点问题的解决第12-20页
        3.3.1 词汇层面的翻译第13-14页
        3.3.2 句法层面的翻译第14-17页
        3.3.3 修辞层面的翻译第17-20页
第四章 总结第20-22页
    4.1 翻译启示第20页
    4.2 翻译教训第20-21页
    4.3 待解决的问题第21-22页
参考文献第22-23页
附录一第23-37页
附录二第37-60页
致谢第60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:弗洛伊德精神分析法解析《玛拉和丹恩历险记》中玛拉的人格发展轨迹
下一篇:普拉提床训练对竞技健美操C组难度完成质量影响的实验研究