| 摘要 | 第2-3页 |
| Abstract | 第3页 |
| Chapter 1 Introduction | 第5-7页 |
| 1.1 Translation Background | 第5页 |
| 1.2 Purpose and Significance | 第5-6页 |
| 1.3 Description of the Original Text | 第6页 |
| 1.4 Impact of the Translation Task | 第6-7页 |
| Chapter 2 Translation Preparations | 第7-9页 |
| 2.1 Preparations for the translation project | 第7页 |
| 2.2 Analysis of the Original Text | 第7-9页 |
| Chapter 3 Functional Equivalence Theory | 第9-10页 |
| Chapter 4 Translation Analysis | 第10-20页 |
| 4.1 Lexical Level | 第10-12页 |
| 4.1.1 Proper nouns | 第10页 |
| 4.1.2 Conversion | 第10-12页 |
| 4.2 Sentence Level | 第12-17页 |
| 4.2.1 Long Sentence Restructuring | 第12-14页 |
| 4.2.2 Passive Sentences | 第14-17页 |
| 4.3 Discourse Level | 第17-18页 |
| 4.4 Cultural Level | 第18-20页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第20-22页 |
| 5.1 Translation Reflections | 第20页 |
| 5.2 Problems to be solved | 第20-22页 |
| Bibliography | 第22-23页 |
| Appendix | 第23-83页 |
| Acknowledgements | 第83-84页 |