| Abstract | 第5页 |
| 摘要 | 第6-8页 |
| 1. Introduction | 第8-9页 |
| 2. Task Description | 第9-11页 |
| 2.1 Task Background | 第9页 |
| 2.2 Target Readers | 第9-10页 |
| 2.3 Requirements of the Task | 第10-11页 |
| 3. Process Description | 第11-15页 |
| 3.1 Pretranslation | 第11-12页 |
| 3.1.1 Problems Analysis | 第11页 |
| 3.1.2 Theoretical Preparations | 第11-12页 |
| 3.1.3 Reference to Parallel Texts | 第12页 |
| 3.2 Translation Process | 第12-13页 |
| 3.3 Quality Control | 第13-15页 |
| 3.3.1 Self-revision | 第13-14页 |
| 3.3.2 Feedback from Readers | 第14页 |
| 3.3.3 Consultation from Experts | 第14-15页 |
| 4. Case Analysis | 第15-22页 |
| 4.1 Translation at Lexical Level | 第15-17页 |
| 4.1.1 Translation of Proper Nouns | 第15-16页 |
| 4.1.2 Translation of Evaluative Expressions | 第16-17页 |
| 4.2 Translation at Syntactic Level | 第17-20页 |
| 4.2.1 Translation of Long Sentences | 第17-19页 |
| 4.2.2 Translation of Subjectless Sentences | 第19-20页 |
| 4.3 Translation at Textual Level | 第20-22页 |
| 5. Conclusion | 第22-23页 |
| References | 第23-24页 |
| Appendices | 第24-55页 |
| Acknowledgements | 第55页 |