首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论指导下的外交模糊语口译原则与策略研究--以王毅外长答记者问(2015-2016)为例

摘要第5-6页
Abstract第6页
第1章 引言第9-12页
    1.1 研究背景第9-10页
    1.2 研究意义第10页
    1.3 研究问题和方法第10-11页
    1.4 论文结构第11-12页
第2章 文献综述第12-21页
    2.1 模糊语研究综述第12-16页
        2.1.1 模糊语的定义第12-13页
        2.1.2 模糊语形成的原因第13-14页
        2.1.3 模糊语国内外相关研究第14-16页
    2.2 外交模糊语研究综述第16-21页
        2.2.1 外交模糊语的定义第16页
        2.2.2 外交模糊语的分类第16-19页
        2.2.3 外交模糊语国内外相关研究第19-21页
第3章 理论框架第21-29页
    3.1 目的论的产生和发展第21页
    3.2 目的论的原则第21-22页
        3.2.1 目的原则第21-22页
        3.2.2 连贯原则第22页
        3.2.3 忠实原则第22页
    3.3 目的论原则对外交口译的启示意义第22-25页
        3.3.1 目的论的特点第23页
        3.3.2 应用目的论的原因第23-24页
        3.3.3 外交口译的特点第24-25页
    3.4 目的论原则在外交模糊语口译中的应用第25-29页
        3.4.1 目的原则与政治等效第25-26页
        3.4.2 连贯原则与听众反应第26-27页
        3.4.3 忠实原则与外交特色第27-29页
第4章 外交语言特征分析研究第29-38页
    4.1 语言风格第29-31页
        4.1.1 朴实接地气第29-30页
        4.1.2 率直且犀利第30-31页
        4.1.3 简练有能量第31页
    4.2 外交模糊语的语言特征第31-35页
        4.2.1 不确定性第31-33页
        4.2.2 不明确性第33-35页
        4.2.3 多义性第35页
    4.3 外交模糊语的语用功能第35-38页
        4.3.1 表明政策立场第36页
        4.3.2 维护国家利益第36-37页
        4.3.3 体现礼貌周到第37-38页
第5章 目的论指导下的外交模糊语口译原则与策略第38-47页
    5.1 现场口译分析第38-40页
        5.1.1 总体评价第38-39页
        5.1.2 对模糊语的处理分析第39-40页
    5.2 目的论原则指导下的外交模糊语口译策略第40-47页
        5.2.1 等效策略第41-42页
        5.2.2 直译策略第42-43页
        5.2.3 释意策略第43-44页
        5.2.4 增补策略第44-45页
        5.2.5 省略策略第45-47页
第6章 结论第47-49页
    6.1 研究成果第47页
    6.2 深入研究的价值第47-48页
    6.3 启示与展望第48-49页
致谢第49-50页
参考文献第50-53页
攻读学位期间获得与学位论文相关的科研成果目录第53-54页
附录A第54-55页
附录B第55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:低温等离子体等技术降解水中氯苯酚的研究
下一篇:2×600MW燃煤机组脱硝控制系统研究