首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

Customer Analytics for Dummies部分章节翻译实践报告

摘要第3-4页
ABSTRACT第4页
前言第7-8页
1 翻译任务描述第8-12页
    1.1 翻译材料介绍第8页
    1.2 文本特点第8页
    1.3 翻译任务要求第8-9页
    1.4 翻译过程第9-12页
        1.4.1 译前准备第9页
        1.4.2 翻译难点第9-10页
        1.4.3 文本翻译第10-11页
        1.4.4 质量把控第11-12页
2 计算机辅助翻译技术的运用第12-14页
    2.1 必应在线词典系统第12-13页
    2.2 计算机辅助翻译软件第13-14页
3 翻译理论运用及策略选择第14-16页
    3.1 语义翻译和交际翻译第14-15页
    3.2 翻译策略选择第15-16页
4 翻译案例分析第16-22页
    4.1 专业术语翻译第16-17页
    4.2 网站名及品牌名翻译第17-18页
    4.3 句子翻译第18-20页
    4.4 辅助翻译软件特殊问题处理第20-22页
5 翻译公式的归纳第22-24页
6 翻译实践总结第24-25页
参考文献第25-26页
附录1 翻译实践原文第26-58页
附录2:本次翻译实践的译文第58-86页
致谢第86-87页
攻读学位期间发表的学术论文或译作目录第87-88页

论文共88页,点击 下载论文
上一篇:PVDF/PVDF-g-PNIPAAm/GO温敏性超滤膜的制备及性能研究
下一篇:人格和社会支持对应届硕士研究生压力的影响