Abstract | 第4页 |
摘要 | 第5-7页 |
Chapter One Introduction | 第7-10页 |
1.1 Foreign Research on Interpreting | 第7-8页 |
1.2 Domestic Research on Interpreting | 第8-10页 |
Chapter Two Project Survey | 第10-13页 |
2.1 Project Description | 第10-11页 |
2.2 Job Responsibility | 第11页 |
2.3 Project Evaluation and Feedback | 第11-13页 |
Chapter Three Major Issues, Difficulties and Analysis of Causes | 第13-24页 |
3.1 Difficulties in the Preparations for the Two Interpretations | 第13-17页 |
3.1.1 Lacking In-depth Understanding about the Whole Industry before Interpreting | 第13-16页 |
3.1.2 Difficulties in Technical Translation before Interpretation | 第16-17页 |
3.2 Difficulties and Its Causes during the Process of Two Interpretations | 第17-24页 |
3.2.1 Relying too much on the Script in Conference Interpretation | 第17-18页 |
3.2.2 Lacking Sight Interpreting Skills in Conference Interpretation | 第18-19页 |
3.2.3 Cognitive Overload in Negotiation Interpretation | 第19-21页 |
3.2.4 Too Much Colloquialism during Negotiation Interpretation | 第21页 |
3.2.5 Difficulties in the Role and the Positioning of Interpreters | 第21-22页 |
3.2.6 Cross-cultural Difficulties in Negotiation Interpretation | 第22-24页 |
Chapter Four Solutions | 第24-34页 |
4.1 Solutions to the Preparation Difficulties | 第24-27页 |
4.1.1 Comprehensive Understanding of the Industry Background | 第24-25页 |
4.1.2 Establishing Glossary Table for the Technical Translation before Interpretation | 第25-27页 |
4.2 Solutions to the Difficulties during the Process of Interpreting | 第27-34页 |
4.2.1 Understanding before Interpreting with Interpretive Theory | 第27-29页 |
4.2.2 Applying Some Sight Interpreting Skills in Conference Interpretation | 第29-30页 |
4.2.3 Reasonable Allocation of Energy and Efforts with the Gile's Theory | 第30-31页 |
4.2.4 Avoiding Too Much Colloquialism during Negotiation Interpreting | 第31-32页 |
4.2.5 Positioning the Role of Interpreters in Negotiation Interpreting | 第32页 |
4.2.6 Appropriately Handling with Intercultural Things | 第32-34页 |
Conclusion and Recommendations | 第34-36页 |
Bibliography | 第36-39页 |
Appendix: Original interpreting Materials for the project | 第39-64页 |
Acknowledgements | 第64页 |